中国結びとは

中国結び(ちゅうごくむすび・チャイニーズノット)とは
紐(ひも)を結ぶ事で様々な形を制作していく伝統芸術です。
歴史は中国春秋戦国時代の末期(紀元前5世紀)から
戦国時代(前403〜前221)に作られた青銅の壺に
「双銭結」(そうせんむすび)が紋様として使われていたことから
2000年以上前からであるといわれています。
日本の奈良正倉院にある唐代の腰帯には
「十字結」(じゅうじむすび)で結ばれた袋が付いており
中国結びが海外へと伝播していたことがわかります。
当時の日本は唐王朝に遣唐使を派遣して貢物を送っており、
唐はそのお返しとする贈り物を紅白二色の麻縄で結び、
海路の無事を祈りました。
  これが日本で今も使われている水引などへと発展していったのです。  
参考文献・「中国結的歴史面貌」「中国結3」
陳夏生著(元台湾故宮博物院学芸員・中国結研究家)

東アジアの結び文化の源流は中国ではありますが、
料理の麺類が様々であるように
中国結びは「チャイニーズ・ノット」
日本の結びは「ジャパニーズ・ノット」
韓国結びは「コリアン・ノット」

というように、結び文化も国により様々に発展し現代に至ります。
結びの名前・意味合い・作法・スタイルなど、ひとまとめでは味わえない
その国々の思想に基づいた深い意味や・歴史・伝統があります。

また、結び芸は「組み紐」とよく間違われてしまうのですが、
組み紐は「糸を組んで紐を作る工芸」の事。
結び芸は「紐を結んで形を作る工芸」の事なのです。
紐を「作る」のは「組み紐」
紐を「結ぶ」のが「結び芸」
似ているようで違うのです・・・。

更に日本語の場合、糸→紐→縄→綱 と いうように
太さによって材料の名前も違うので、細すぎる糸はあまり使いません。

中国結びは様々な結び目を組み合わせて縁起のよい形を表現する
中華伝統の「紐を結ぶ工芸」=「結び芸」なのです。

お勧め書籍
英語版ではありますが、故宮博物院出身の専門家による詳しい図解・美しい作品紹介がされている、
日本で入手可能な専門書です。かなり充実した内容です。

この書籍と私の考えについて

「中国結び」の世界に入って、様々な人との出会いや出来事を通して思う事・・・。
あくまでこの17年ほどの個人的な経験と観察からですが、日本では結び方の入口を教えてくれるところがあっても、
台湾や中国で見るような、工芸的美術的要素の高い作品を、専門的に教えてくれたり扱う作家は本当に少ないと感じます。
しかも仮に「中国結び」と名前が付いていても、扱っている作品には西洋の結び「マクラメ」の技法や、日本風に仕上げてあるものが混ざっているケースは多いです。
紹介する側も受け取る側も、中国結びと他の結びジャンルを混同して認識している。という状況がかなり見受けられるのです。

実は中華圏の中国や台湾でも、実際に調べてみるとそのようなケースはたくさんあります。
元ネタを日本の結びや西洋の結び(マクラメ)の本から持ってきて、説明無く「中国結び」だと教えてしまう現地の先生も少なくありません。特に日本人相手の先生に多いです。
例えるなら中華の看板であっても、中を良く見るとファミレスのようにサンドイッチあり、お寿司あり、ラーメンがメニューに並んでいるような感じです。
おそらくはじめから予備知識があり専門的に学ぼうと注意していれば、このような事は避けられますが、知らないまま何となく趣味の手芸感覚で始めた場合、混ざっていても気がつかず手にしてしまう可能性が高いでしょうね・・・。
中にはその延長でそのまま教える側となり、それを「中国結び」として伝えてしまうケースもずいぶん見かけます。

その影響として、中国結びの作品として発表されたものや「中国結びだ」と言って教えられたものが、実は日本結びやマクラメの書籍に載っていたものとそっくり同じであった・・・。という話も珍しくありません。
一部の方々が充分に確認せず広げてしまった事が、原因の一つです。

中国結びは名のとおり、中華の伝統工芸なのですが、
以上のように、あきらかに中華以外の他民族のアイコンやシンボルを混ぜて 「中国結び」としてしまうケースは後を絶たないですね。
教える側、伝える側があいまいなまま広めてしまえば名称自体の意味も違ってきてしまいます。
これにはちょっと問題が有るように私個人は思います。
中国結びが日本に伝わり、日本風になってきたものが日本結びであると考えるならば、中国結びという名のままに日本風に仕上げてしまった時点で「それ」は、中国結びから離れて「日本結び」寄りになっていくと考えられるからです。
「お雛様や兜、アジサイ、鯉のぼり・・・サンタやリース」を「中華の伝統」とするには、違和感を感じます。色紙に貼り付けて仕上げるのも・・・。いうなれば器としての「色紙は和の器」なので、良く考えてみればやはりしっくりこないものです。
例えばチャイナドレスの足元に下駄やぞうりがあるようなイメージです。どうでしょうか?
例えばお茶にも同じことが言えます。
中国茶は中国茶として飲むからこその味わいです。日本茶や紅茶と混ぜて飲まされ「これは中国茶だ」と言われても困りますね。

そしてその区別がついているからこそ、お互いのジャンルを尊重して、交流や楽しむことができるのではないでしょうか?
これは中国結びだけではなく、共生という意味で他の事にも当てはめられることだと思います。

こんな時、いつも私が思い出すのは「キツネと鶴のごちそう」の童話。分別できるからこそ、一緒も楽しめる。

中国結びとして専門的に扱うのであるならば、やはり基本は器に合ったものを盛り付けてこそ、中身も活かせるのではないか?と思います。

世界には中国結び以外にも様々な結び芸のジャンルがあり、専門の方もいらっしゃいます。
日本風にしたいなら、いっそまんま日本結びの道に行くほうがすっきりするし、西洋風にしたいならば、まんまマクラメを学んだほうが確実です。また、それらの入り口を混ぜた企画手芸アジアンノット(アジアではなく西洋結び、マクラメの材料業者が始めた企画商品です。アジアンノットは中国結びとは異なるものです)などの手芸方面ノンジャンル系もあります。いずれも日本には優れた先生方がたくさんいらっしゃるでしょう。

趣味の範囲ならまだしも、お仕事や情報の送り手側になるのならば、初心者やまだ知らない人への影響とは無関係にはなれません。
大義名分をつけても、混ぜたものは混ぜたもの。事実「中国結び」単独ではないのです。
中国結び!と「結び」の前に「中国」を銘打って扱う場合、使用言語以外無理に日本結びやマクラメの作品を混ぜ込む必要はないのではないのでしょうか?

わかりやすく提供する事は大切ですが、基本本質を崩していいという事ではないですし、別のものになってしまう可能性もあります。
こだわらないほうが良いことも大切ですが、ものづくりに大切なのは「こだわる」ことでもありますね。
一過性で終ればなんでもないかもしれませんが、好きになって長続きすればするほど、だんだんわからなくなってきてしまいます。
後悔する事にならないとも限りません。気がつかなくても自分をきっかけに他人への影響ももちろん出てきます。これが一番怖いこと。
送り手側として、好きだと公言しているものを、自分の無知からくる軽率な行為で雑に扱わないように気をつけていきたいものです。

そして、こんな風に今まで何人もの気になる方に話をしてきましたが、皆さんほとんど理解していただけない様子でした。
私としては非常に簡単な話だと思うので、本当に不思議です。


私は「中国結び」の技術を磨くために、台湾に60回以上通っています。働きながら時間や費用を作りました。
17年ほど前までは日本で中国結びを専門的に学ぶための手段が見つからなかったからなのです。ググってもほとんどヒットしませんでした。
台湾で購入してきた本だけでは思うように理解できず、あきらめきれないので台湾まで通って学ぶ道を選びました。
仕事の関係で駐在していたり、留学生だったついでに、趣味で中国結びを始めたのではなく、はじめから創作活動にしたいと考え、
技術習得の目的で学びました。プロの漫画家になるまでの道のりとほとんど同じ感覚で考えていました。
充実した日々ではありましたが、それでも簡単に前へ進めたわけではありません。
私にとっては限られた貴重な滞在時間でも、出会った全ての先生が丁寧に指導してくれたわけではなかったのです。
騙されたり、嘘をつかれたり、振り回されたり・・・何年も我慢して悩みながら離れて、次にもっと慎重に納得できる先生を探したり、考え方が近い方々となるべく交流するように心がけたり・・・と、いろいろな事がありました。

食べ物同様、身体に入り自分を作り上げていく情報や出会い。
イメージや外見だけではなく、本質も確認判断し、勇気をもって取捨選択していくことの重要性を痛感しました。

人間は、誰か(または何かの集団)を「凄い」と思い込み、そこに帰属することで満足感や安心感を得ようとしがちですが、その「凄い」の判断基準は一体どこから来るものなのでしょうね。

本当に「凄い」のか?それとも「凄いと思わせる手段に長けている」のか?「そこにいる人たち」は様々です。
巻き込んで、巻き込まれて生きているようにも思います。
そして一度思い込んだら変化を面倒くさがり(怖いからとよく聞きますが、実際には面倒なのだと思います)、どう考えても無理があるのに見て見ぬふり、感じていない事にして「凄いと思う」事にしがみついている。
そのような「風景」って、割とそこここに見られますよね・・・。漫画家の世界では、あんまり感じなかったのですが、中国結びの世界に入って、それは世界共通、世の中に溢れていると身をもって知りました。
何事も初めの頃は「よく見えない」ものですね。台湾人だからといって「親日だ!」と鵜呑みにできなくなる経験もいろいろしました。

結局やはり「人」だなぁ・・・と思います。地位も名誉も取り除いたところの「人」。曇りのない目で判断したいです。
本当に凄い人って、案外地味で控えめです。盛った振る舞い、言動はしませんよね。
そういう意味では「釣りバカ日誌」の浜ちゃんとスーさんの関係って素敵だなぁと思ったりして・・・。

いろいろありましたし、これからもあるでしょう。
ですが今は、信頼できる先達にめぐり合うことが出来、生徒さん達にも恵まれ、作品制作や研究に打ち込む充実した日々をすごすことが出来ています。有難いことです。これからもごまかさないようにして行きたいです。

このように、漫画家なので基本的に見ている所がマニアックです。
とことん調べて納得してから提供したいし、そこまでやるからこその専門家でありたいと思う、実にシンプルな気持ちで動いています。
こんな私の発信する情報でも、よろしければ是非様々な方面と比較し、じっくり検討したうえで必要でしたらお役立てください。
皆さんの中国結びに対する知識の一助になればと思います。私の作品はこちらでもご紹介しています。

何となく、とりとめのない駄文ではありますが、これから中国結びを知ろうとする方々に、少しでも良いご参考になれれば嬉しいです。
                                                                みなみりょうこ・美榮結子

TOPページへ